NGUỒN GỐC VÀ Ý NGHĨA TÊN POKEMON

GIẢI THÍCH Ý NGHĨA TÊN CỦA MỖI LOÀI POKEMON

Bài viết này bổ trợ cho việc giải thích cách chọn bản dịch tên Pokemon dựa trên ý nghĩa tên gốc.

Bảng bên dưới mình có giải nghĩa chi tiết tên Pokemon theo ba thứ tiếng chính: Tiếng Anh, tiếng Nhật, tiếng Hoa. Tùy vào mỗi trường hợp mà mình chọn bản dịch tên Pokemon dựa trên một thứ tiếng nào đó, hoặc linh hoạt kết hợp để cho ra một cái tên hợp lý nhất.

Thông thường, bản dịch tên Pokemon mình sẽ bám theo cấu trúc “Tên động thực vật/ đồ vật có thật” + “yếu tố giả tưởng của nó: Ngoại hình/ tính cách/ đặc điểm/ hệ/ biểu tượng“.

Mình ưu tiên dịch tên Pokemon theo hướng thuần Việt, dễ hiểu, dễ nhớ. Trừ một số Pokemon đặc biệt hoặc một số trường hợp mà nghe sến súa quá thì mình sẽ sử dụng kết hợp với Hán Việt. Nhưng chắc chắn nằm trong khuôn khổ những từ ngữ Hán Việt phổ biến, tránh dùng các từ ít gặp hoặc quá khó hiểu.

Mình hy vọng các bản dịch này sẽ mang đến cho các bạn những trải nghiệm thú vị. Cảm ơn mọi người đã quan tâm!