ILLUST STORY – TRÁI LẠ TRONG LỜI ĐỒN

Để tôi mách riêng với bạn nè, lũ Pokemon cũng rất thích truyền tai nhau về những tin đồn, giống hệt con người vậy. Rồi thì vào buổi sáng hôm nọ, chính Snorunt đã nghe ông bạn Druddigon kể về thứ “trái lạ” – một lời đồn mật ngọt nhưng ẩn chứa hiểm nguy đang được lan truyền.

Trái lạ trong lời đồn VPokedex Trái lạ trong lời đồn VPokedex Trái lạ trong lời đồn VPokedex

Này, tôi mách riêng cho bạn thôi nhé. Nếu con người thích truyền tai nhau tin đồn về các Pokemon hiếm như Huyền Thoại hay Huyền Ảo, thì lũ Pokemon cũng biết rủ rỉ rù rì về các Huấn Luyện Viên và những quả Bóng Poke. Chúng cảm nhận được mùi vị hấp dẫn pha lẫn hiểm họa trong lời đồn tiếng thổi, giống hệt con người vậy á.

Hôm đó, một tin đồn đã đến tai Snorunt, vào buổi sáng ngay sau trận tuyết đầu mùa. Gió rét thổi tuốt hang sâu, đánh thức nó khỏi cơn chờ đợi kéo dài suốt mấy tháng hè.

Ây da, nửa năm đã trôi qua!

Đáp lại câu cảm thán là một âm thanh cào vuốt lên mặt đá, báo hiệu ông bạn Druddigon sống chung hang vừa mới tới. Tuy nói là vậy, nhưng cả hai không cùng lúc chia sẻ chỗ này. Một bên thì chẳng chịu nổi cái nóng mùa hạ, còn một bên thì đầu hàng trước cái lạnh mùa đông.

Muộn thế, ông anh? Ngoài đó cóng quá hả?

Có chui vô đây thì cũng thấy cóng! Cơ mà ta còn gặp đủ chuyện…

Đủ chuyện ư? Snorunt tròn xoe đôi mắt. Cứ mỗi dịp đổi ca ngủ như vậy, đứa này lại kể cho đứa kia hàng tá thứ về cuộc sống bên ngoài.

Druddigon bắt đầu lớn giọng tường thuật. Hồi mùa xuân, trong lúc mải mê mài vuốt vào một thân cây mọc giữa thảo nguyên, nó bắt gặp một con Cherubi đang rải lá bay tứ tung phía trên cành. Tên nhóc sơ ri đỏ ấy lắm mồm thật sự, cứ nghêu ngao rằng “Thế giới có một nơi không tồn tại Mặt Trời mọc và sự giao mùa!

Nghe nó phán chắc nịch, Druddigon bèn ngước lên hỏi, “Mi chưa thấy, sao dám quả quyết? Cả ta lẫn mi đều đâu thể đi xa?” Đúng là dù có cánh, nhưng loài rồng này không biết bay.

Mà thiếu nắng thì mi chả sống nổi đâu!” – Druddigon khịa nốt.

Một khi ông được gặp gỡ sinh vật trong truyền thuyết. Ông sẽ thấy mọi cảnh sắc trên đời!” – Cherubi tuyên bố dõng dạc.

Theo lời nó, sinh vật truyền thuyết mang tên “Người Lữ Hành” có khả năng ném ra loại trái lạ có màu đỏ và trắng, chỉ những ai ăn vào mới được cùng y ngao du thiên hạ. Và rồi sau một hồi huyên thiên sốt sắng, Cherubi vụt biến khỏi thảo nguyên, chạy đuổi theo truyền thuyết trong trí tưởng.

Chà, tò mò phết! Nhưng ta phải giữ mình tỉnh táo để còn phải tìm đường về hang.” – Druddigon phá lên cười.

Thôi thì ngẫm lại, chỉ cần nghe những dòng sông băng, những ngày tuyết rơi dày, cùng bao điều lạ lẫm mà cậu đã từng mô tả cho ta là đủ để ta vượt qua mùa đông này rồi!

Lời tỏ bày khiến Snorunt đồng cảm. Tuy nó chưa biết đó biết đây, nhưng các cánh đồng đầy hoa được Druddigon gói ghém vào lời kể cũng đã giúp nó xua tan nỗi cô đơn trong bóng tối.

Lâu lắm mới lại thấy tuyết đầu mùa phủ sáng trên nền đất. Vừa ngắm nghía, Snorunt vừa nhớ tới sinh vật “Người Lữ Hành” trong truyền thuyết. Tin đồn là thật hay giả nhỉ? Nếu thử ăn trái lạ của y, liệu Snorunt có thể trở lại hang động không? Nghĩ tới đây, nó chợt rùng mình và phả hơi lạnh ngắt, chẳng rõ vì hiếu kì hay run sợ nữa.

Mà nè, cả thảy chuyện tôi vừa kể cũng chỉ là lời đồn thôi, tin hay không tùy bạn nhé!

CHÚ THÍCH:

  • Tên gốc Nhật của truyện này là một sự chơi chữ. “Uwasa no mi” được hiểu đồng thời theo 2 nghĩa là “loại trái tin đồn” và “chỉ là tin đồn mà thôi“, qua đó làm tăng thêm sắc thái bí ẩn cho câu chuyện.

THÔNG TIN BỔ TRỢ:

  • Snorunt sống ở vùng có tuyết rơi dày. Vào những mùa không tuyết, như là xuân hay hạ, chúng chọn nấp vào trong hang sâu, sống lặng lẽ giữa các nhũ đá. [Pokemon Ruby]
  • Druddigon giữ ấm cơ thể bằng cách dùng cánh hấp thụ ánh nắng. Nếu thân nhiệt sụt giảm, nó sẽ không cử động nổi. [Pokemon Black]

Dịch giả: Chuồng của Clefable.

ILLUST STORY – NHỮNG CÂU CHUYỆN TỪ MINH HỌA THẺ BÀI POKEMON
DMCA.com Protection Status